To English speaking visitors:
Welcome to my blog devoted to platypuses on world coins (and tokens). As you can see, most information that I have put here is in Polish. But if you don't understand Poish too well, you can find something for you too! First, to the right, you can find a link to the platypus coin list in English. If you want to read more, you may use an automated translation feature provided by Google. The translator makes funny mistakes when translating between two such different languages, but the result is quite understandable!

czwartek, 31 lipca 2014

Żeton z eBay-a


W roku 2003 z okazji otwarcia australijskiej filii serwisu aukcyjnego eBay wyemitowano taki oto żeton:


Jest on wybity stemplem zwykłym na bimetalicznym krążku, którego rdzeń wykonany jest z miedzioniklu, a zewnętrzny pierścień z brązu aluminiowego. (Podobną budowę ma polska moneta dwuzłotowa.) Średnica rdzenia to 19mm, a całego żetonu 27mm. Masa wynosi 8g. Na awersie centralnej części pokazany jest stylizowany dziobak, wyglądający, jakby miał ubrany pływacki czepek. Ponad nim znajduje się data 2003. Na pierścieniu natomiast znajduje się napis "Australia" oraz adres internetowy www.ebay.com.au. 

Rewers żetonu jest taki sam, jak dla innych tego typu żetonów wybijanych z okazji otwierania oddziałów eBay-a w różnych krajach. Na rdzeniu widnieje logo serwisu, a na pierścieniu jego dewiza: "The World's Online Marketplace - Buy & Sell Practically Anything".


Rant żetonu jest gładki. Nie jest mi znany ani nakład, ani fakt, która mennica te żetony wykonała; aczkolwiek znajdujący się po prawej stronie rewersu rdzenia symbol wydaje się sugerować jedną z mennic chińskich. Uwagę zwraca też niezbyt staranne wykonanie całości.

środa, 23 lipca 2014

"Bliski zagrożenia"

 
Jak donosi Australijskie Towarzystwo Opieki nad Dziobakami, Międzynarodowa Unia Ochrony Przyrody zwiększyła stopień zagrożenia gatunku Dziobak z "praktycznie niezagrożony" (staus przyznany w roku 2008) na "bliski zagrożenia" i jako taki będzie on umieszczony w czerwonej księdze zagrożonych gatunków. Ma to związek z faktem kurczenia się terenów zamieszkałych przez dziobaki (aczkolwiek ostatnio odnotowywano również spontaniczne powroty tego gatunku na tereny, z którego został on niegdyś wyparty). Jak na razie zmiana ta nie jest jeszcze widoczna na stronach internetowych Unii.

Zdjęcie udostępnione przez
Australijskie Towarzystwo Opieki nad Dziobakami

wtorek, 15 lipca 2014

Kłopoty językowe


W języku polskim słowo "dziobak" praktycznie nie sprawia kłopotów. Nie ma żadnych problemów, jak je odmieniać, czy to w liczbie pojedynczej czy mnogiej, czy też jak utworzyć od niego inne części mowy. No, może drobny kłopot sprawia zagadnienie, czy samiczkę dziobaka można nazywać "dziobaczką"? Albo "dziobatką"?

Tymczasem po angielsku słowo "platypus" sprawia kłopoty jeśli chodzi o liczbę mnogą. Jak powinna ona brzmieć? Niektórzy sugerują "platypi" przez analogię do wielu innych słów, które w liczbie pojedynczej maja końcówkę -us, a w liczbie mnogiej -i. Jednak jest to niepoprawna konstrukcja, bowiem wymiana -us na -i następuje tylko przy końcówkach pochodzenia łacińskiego, a w "platypus" jest ona pochodzenia greckiego. Poprawna byłaby więc konstrukcja "pltypodes" (podobnie jak "antipodes" - antypody), jest ona jednak na tyle dziwna, że dopuszczalna tylko na zasadzie stylizacji. Poprawna forma to po prostu "platypuses", zaś w niektórych pracach naukowych odnoszących się do ogółu populacji dziobaka forma liczby mnogiej pozostaje w ogóle niezmieniona - "platypus".

W języku angielskim kłopot może tez sprawić pytanie, jak nazwać stado dziobaków. O ile po polsku takie wyrazy jak "wataha" czy "kierdel" spotykane są bardzo rzadko, o tyle język angielski precyzyjnie określa jaki "stadny" wyraz odnosi się do jakiego zwierzęcia. Pytani w tej materii australijscy eksperci orzekli, że w sumie problemu nie ma, bo dziobaki żyją samotnie, a nie stadnie, ale jak już ktoś naprawdę musi, to niech używa wyrażenia "pride of platypuses". Dla niewtajemniczonych: po angielsku "pride" oznacza - między innymi - stado... lwów.

I na koniec ciekawostka - w krótkim filmiku pokazującym że "platypus" należy pisać przez Y a nie przez E, pojawił się pewien błąd. Ktoś widzi, jaki?...


wtorek, 1 lipca 2014

Brokatowe tło

Kolejny z prezentowanych na tej stronie pathtagów nosi numer seryjny 20587 i - podobnie jak wiele poprzednio tu omawianych - został on wyemitowany z okazji zlotu miłośników geocachingu w 2012 roku. Autorem wizerunku na rewersie jest użytkownik Coruze, ale sam tag jest przypisany do konta Australijskiego Klubu Pathtagowego (Aussie Pathtag Club). Zamówiony został w grudniu 2011.


Na tagu widzimy dziobaka - maskotkę zlotu. Jak można dowiedzieć się ze strony właściciela, dziobak ten ma na imię Puddles. Przedstawiony jest on na srebrnym brokatowym tle, a w łapce trzyma kulę z australijską flagą. Poniżej widoczny jest napis "OZ-MEGA / Down Under / 2012".


Tag jest galwanizowany czarnym niklem, jego rewers jest standardowy. Masa wynosi około 5.66g. Nakład wyniósł 150 sztuk.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...